いにしえの編み手との語らい

もうひとつ、新しく出来た手袋をお送りしました。
膨らみのある、少しだけ大きめの手の方へ。
またひとつ、サンカ手袋における
新しいパターンの置き方、
目を増やし方の構成に出会いました。
いにしえの編み手の作品が
写真だけで残っていて、
この要素とこの要素を加えたら、
あの方の手にぴたりと合うだろう。
私はその写真の中の手袋の、
名前もなく
会ったこともない編み手の方と
対話している気持ちになります。
「独創性の先に見える光のようなもの」
ルールに乗っ取りながらも、
編み手ひとりひとりの
創意と工夫が
ちゃんと、ひとつずつに現れている。
感謝と尊敬を、あらためて。
I have sent out another newly finished pair of gloves.
For hands that are slightly fuller,
just a little larger in shape.
With this pair,
I came across a new way of placing the pattern
and structuring the increases
within the Sanquhar gloves.
There are old knitters’ works
that remain only in photographs.
Looking at them, I think—
if I combine this element with that one,
it would fit that person’s hand perfectly.
I feel as though
I am in conversation
with the unnamed knitter
whose gloves appear in those photographs,
someone I have never met.
“Something like a light
that lies beyond originality.”
Even while following strict rules,
each knitter’s ingenuity and creativity
emerges,
clearly and distinctly, in every single pair.
With renewed gratitude and respect.